Monica Boria has just delivered a paper on contemporary Italian comedy in a post-national context at the AATI Conference in Strasbourg.
The context for her paper is the so-called ‘cinema of migration’ in Italy, in which the comedy
mode has rarely featured and comedy films have only recently began to
emerge. These films were all made in the last decade and have so far
received scant attention. In her paper she presented the
preliminary results of her investigation of a body of approximately 15
films where the comedy mode and the theme of a multicultural Italy can
be considered predominant. Initial analyses shows that, in contrast with the realist films, which
tend to offer an intimate and deeper take on the migrant as subject, the
comedies revolve mostly around Italian identities, which the
juxtaposition with the immigrant ‘other’ makes stand out with ridicule.
Her methodology brings together the analytical tools typically employed
within screen studies, with those offered by humour studies. She also
attempts to frame this new production within the wider debate of
so-called ‘accented’ cinema and referred to concepts of displacement and
deterritorialization. Typical research questions include: how is
migration represented through the lenses of humour? Has the
unprecedented context of multicultural Italy affected the mechanisms of
the production of humour? Do these comedies offer new or alternative
discourses to mainstream realist film? Monica uses several comedies to illustrate hwe findings, but she
focuses on two especially poignant and innovative examples: Che bella
giornata (2011) by Gennaro Nuziante and Checco Zalone and Into Paradiso
(2011) by Paola Randi.
Monica Boria, 'Contemporary Italian Comedy in a Post-national context', AATI Conference, Strasbourg, 30 May - 4 June 2013
Centre for the Study of Inequality, Culture and Difference, Nottingham Trent University
Showing posts with label Italian cinema. Show all posts
Showing posts with label Italian cinema. Show all posts
Friday, 14 June 2013
Film Comedy and Italian 'Cinema of Migration'
Monday, 15 October 2012
Film Comedy and Migration
Monica Boria recently discussed her research on 'Contemporary Italian Film Comedy and Migration' at the International Society of Humor Studies conference in Krakow (June 2012).
In her paper, she explored how, over the last twenty years the recurrent label of ‘Italian cinema of migration’ has been used to refer to those films that engage with migration to Italy, a phenomenon which has increasingly preoccupied Italian society since the 1980s. Italian filmmakers have predominantly adopted a realist approach and sombre tone, however, in the last few years, a more nuanced spectrum of genres and modalities have emerged, with comedy on the rise. In contrast with the realist films, these comedies appear to revolve mostly around Italian identities, which the juxtaposition with the immigrant ‘other’ makes stand out with ridicule. In reality, the picture is much more complex and what emerges from initial analyses of a body of approximately 15 films, is that the comedy mode, whether predicated on some national ‘filoni’ (such as popular comedies and ‘commedia all’italiana’) or hybrid genres (like comedy-drama, comedy musical) has produced mixed results. In some instances it has allowed directors to tread on new grounds successfully, in others it has made humour implode.
In her paper, she explored how, over the last twenty years the recurrent label of ‘Italian cinema of migration’ has been used to refer to those films that engage with migration to Italy, a phenomenon which has increasingly preoccupied Italian society since the 1980s. Italian filmmakers have predominantly adopted a realist approach and sombre tone, however, in the last few years, a more nuanced spectrum of genres and modalities have emerged, with comedy on the rise. In contrast with the realist films, these comedies appear to revolve mostly around Italian identities, which the juxtaposition with the immigrant ‘other’ makes stand out with ridicule. In reality, the picture is much more complex and what emerges from initial analyses of a body of approximately 15 films, is that the comedy mode, whether predicated on some national ‘filoni’ (such as popular comedies and ‘commedia all’italiana’) or hybrid genres (like comedy-drama, comedy musical) has produced mixed results. In some instances it has allowed directors to tread on new grounds successfully, in others it has made humour implode.
One
of the questions she has addressed is how migration is represented
through the lenses of humour and whether this mode has allowed for new
visions
and discourses to emerge. It is often said that comedy can allow
directors to venture into grounds which would otherwise be off-limits.
For some of these films this indeed appears to be the case: with
Cose dell’altro mondo/Things from another world (2011)
director Francesco Patierno has attracted fierce criticism from
politicians of the separatist Northern League party for his portrayal of
provincial northern Italy as openly racist. Gennaro
Nunziante’s Che bella giornata/What a beautiful day (2011) satirizes on the alleged threat posed by Islam to Italy’s culture. Another
aspect to consider is what kind of humour is employed and who is
laughing at/with whom. Is, for instance, the humour surrounding the
illegal
Egyptian builder in Claudio Cupellini’s Lezioni di cioccolato/Chocolate Lessons
(2007) a typical example of ethnic humour? Or is it in fact, in the
story’s reversal of roles between employer and employee, a light satire
of Italian sleazy business
practices and decadent lifestyle?
Finally,
has the unprecedented presence of the immigrant on the scene of Italian
comedy affected the mechanisms of the production of humour? In
many comedies of the past the foreigner, with its tentative Italian and
lack of awareness of Italian codes of conduct, often served as a
trigger of quid-pro-quos and verbal humour that only served to bring
forward a re-assertion of Italy’s values and identity
(for example the cunning Italian vs the gullible American tourist). Is
this kind of superiority humour employed in the new context offered by
migration comedies?
Subscribe to:
Posts (Atom)